Thursday, March 30, 2006

[加利西亞(Galicia)的風颱天]

[樂在風颱天]

在台灣[風颱天]是來的快去的也快, 通常最多只有兩天風雨交加的日子, 大部分的上班族也樂於放一天或兩天的[颱風假], 台灣[風颱天]多出現在夏秋的季節, 在法國和西班牙的西北部海岸地區也有類似的天氣型態(法文稱 Tempête, 西班牙文叫做Temporal), 和台灣不一樣的是它們通常是出現在現在這個冬春交會的季節, 而且是一來就是持續性的一連好幾天大風大雨(在二, 三月間會來個幾次Temporal, 一次通常是3-5天, 風速約在80-120 Km/h), 住在這些地區的人多已習慣這種氣候型態, 不過這一次出現在我們加利西亞這裡的Temporal卻是異常的持久, 已經持續五個星期了, 而且從氣象預報看來還不會停止, 已經嚴重影響到這裡老百姓的心情, 昨天我遇到的每個人幾乎都是愁眉苦臉的, 而且開口的第一句話就是¡Que malo es el tiempo!(天氣有夠爛!), 我卻是笑臉回答他們: Es el tiempo normal en Galicia ahora, ¿no?(這是加利西亞現在該有的正常天氣, 不是嗎?) (對不起, 我無意在此秀我的西班牙文, 我只是在陳述事實), 他們都不否認, 真的我的心情可是好的很呢, 因為就是這天氣讓我可以不用出門開車去Arcos da Condesa 給剛種的花樹澆水, 連放在我們家陽臺剛播種的蕃茄也不用太過於照顧, 只要打開陽台門, 跨出門檻, 再走兩步, 彎下腰蹲著看就行了, 連拿杯子到廚房打開水龍頭取水給這些蕃茄種子澆水的動作都省下了, 看種在優格盒子裡的[F3048]已經有許多都出芽了, [驕女]目前只見到兩株發芽, 這個西班牙加利西亞的[風颱天]讓我可放[颱風假], 不影響我目前的主要工作(就是看管這些種植的花樹, 沒別的), 又有多餘的時間寫部落個和大家分享, 何樂不為呢!

移種到Arcos da Condesa 椴樹長出的新芽.

Saturday, March 25, 2006

[春天來了] III. 鸛來築巢

三個星期前我突然發現有四隻鸛鳥 (俗稱送子鳥) 飛來Chantada 上空盤旋, 這是我在加利西亞地區第一次看到鸛鳥, 在西班牙的北部及中部是常可以見到牠們的蹤跡, 我在懷疑是不是這一年來的天氣因為溫室效應影響急速變壞造成的, 這些鸛鳥原本不應該在C hantada 出現的, 因為氣候變遷影響原來居住地區(西班牙大部分地區這一年來因雨水少嚴重乾旱), 移居到多雨氣候的加利西亞地區, 兩星期前和丈母娘到去年過世的老丈人墳前祭拜時, 赫然發現有一對鸛鳥就築巢在墳墓旁邊的教堂鐘樓上方, 不時會飛到教堂附近的田間覓食, 上星期又在丈母娘家發現另一對鸛鳥就築巢在一間附近民宅的煙囪上方平台上.

不僅是鸛鳥來 Chantada 築巢, 丈母娘家後院的最大一棵[椴樹]樹枝頂也搬來一對喜鵲, 看牠們不停的啣著長短不一的細樹枝飛進正在編織中的鳥巢, 然後很精巧的將帶回巢的樹枝轉變成牠們愛巢的一部分, 接著又快速的飛出去, 我注意到牠們每一次都不是直接由鳥巢的旁邊進出, 而是儘可能由樹的不同地點進出, 不希望第三者或可能的侵略者注意到牠們正在這樹上築巢(雖然我這第三者已經注意到了), 這是牠們為保護鳥巢及未來下一代的動物本能吧! 這是我今年春天到來時見到的另一有春天氣氛的特別景象, 說來和大家分享.

教堂鐘樓上方的鸛鳥與其愛巢.

另一對築巢在民宅煙囪上的鸛鳥.

正在椴樹上築巢的喜鵲.

[春天來了] II. 整理葡萄藤與播種蕃茄

這幾天天氣實在有夠壞, 不輸給台灣的風颱天, 已經不斷的下了一星期的大雨, 而且還有時速近一百公里的陣風, 晚上睡覺時常常被外面的風聲炒醒, 雖然一直下大雨卻讓我們節省不少油費 (汽油錢) 和時間開車到 Arcos da Condesa 去幫剛移植不久的花樹澆水, 不過也減少我們到[未來新家院子]享受整理田園的樂趣, 一月底過舊曆年期間我們去修剪[未來新家院子]週邊葡萄藤時, 發現在寧靜的鄉野環境中聆聽鳥鳴真是美極了, 為了享受這情境, 兩人故意放慢工作步調, 有空時就去[未來新家院子]做工(其實是去享受), 這樣子用了近一個月的時間(不是每天去, 每次只做約一到二小時), 才把所有葡萄藤修剪好綁上當地一種植物的莖固定於鐵絲支架上, 當我們開始修剪我們的葡萄藤時鄰居的葡萄藤都還沒修剪, 但是他們的全都在我們的之前就全整裡好了.

除了種樹和修整葡萄藤外, 我還在3月13日將我前年暑假回台灣帶回來的蕃茄種子播種到事先準備的優格的盒子裡, 有兩品種, 個別種了一百粒種子, 這樣子還可以比較兩種的發芽率, 目前先放置在我們家的陽台上培養, 可惜到今天都還沒看見發芽的跡象, 希望能有20-30%發芽率, 發芽後我想就種到[未來新家院子]的菜園裡, 不再種到丈母娘家的菜園, 依照去年經驗應該在今年7月底到8月間就可以收成了.

修剪葡萄藤.

固定葡萄藤.

蕃茄種子種於優格的盒子的泥土裡, 泥土是取自於Arcos da Condesa, 有[嬌女]及[F3048]兩品種, 去年只種了[嬌女] (http://carmen-renshiang.blogspot.com/2005/09/blog-post_12.html), 因為播種時間太晚(去年5 月才播種), 最後很多蕃茄到了10月初才長出來, 因為天氣變冷果實長大後不會成熟, 一值都是青綠色的蕃茄, 最後都因為淋雨爛掉了, 很可惜! 所以今年特別提早播種, 這樣子才能在夏天吃到成熟的蕃茄.

Friday, March 24, 2006

[春天來了] I. 種植未來新院子的第一棵樹

這[種樹]篇其實老早在一個月之前就寫好一半了, 無奈我的手提電腦在三星期前故障無法開機, 許多照片資料都存在裡面, 直到前天忍不住了花了35 歐元買了notebook hard disk外接盒, 連接到桌上型電腦, 才將原有在手提電腦上的東西找回來, 趕快選出照片 post 到部落格上, 補齊這一篇和大家分享.

從一月底我們就準備將第一張照片所呈現的左邊有橘黃色葉子的那一棵生長在丈母娘家後院的 Tilo (椴樹) 移植到我們未來在 Arcos da Condesa 新家的院子裏, 二月初丈母娘請來一位[樹師父] 將這棵 Tilo 連根挖起, 剪去多餘的枝葉, 然後[樹師父]和我一起將這棵樹抬上我們車子頂架上固定綁好, 我就這樣子開了約一百公里的路, 將樹載到 Arcos da Condesa 的[未來新家院子], 種到我事前先挖好的[種樹坑](直徑及深度約一公尺),這棵椴樹是我們[未來新家院子]上的第一棵樹.

除了這棵[椴樹]外,後來我又陸續在[未來新家院子]的不同地點上種了一棵[無花果],一棵[杏桃],一棵[紅柿],還有在電線杆前種了一株[薔薇],這陣子是剛好是冬春交替季節,一直是晴雨交替的天氣,讓我省去許多去給這些植物澆水的工作,上個週末從Chantada回家前繞路到 Arcos da Condesa 看了一下它們生長情形,除了[無花果]樹外其他的都長出新芽了,春天真的來臨了.

移植前的椴樹(照片左邊).

椴樹被移走後的景象.

綑綁在車頂架子上的椴樹.

移植椴樹.

椴樹與村景.

紅柿(照片前面)與椴樹.

Wednesday, March 15, 2006

[LA CLASE DE ESPAÑOL]

Descripción de un diccionario Martes, 14 de marzo de 2006

Me llamo Dic Manual Español Chino. Nací en 1984 en Taipei donde es la capital de Taiwán, pero he llegado a España hace sólo tres años. No soy muy grande y tengo un tamaño como un palmo de un adulto. Mi profesión es auxiliar, pero un auxiliar que no habla, sólo ayuda a la gente a aprender un idioma que no es el idioma hablado por la gente en su país natal.

En Taiwán, con mis hermanos gemelos (nacimos juntos en una imprenta en Taipei), somos auxiliares muy importantes para los estudiantes que (o quienes) quieren aprender el español. ¿Por qué? Porque antes de la fecha de nuestro nacimiento, en Taiwán, nadie podía ser auxiliar del idioma español tan completo como nosotros, que tenemos 54,000 palabras españoles con el vocabulario ordinario de expresión para la conversación y también el vocabulario de reconocimiento para leer o para temas especializados. Hemos dado importancia al vocabulario científico, a los americanismos y extranjerismos, y al vocabulario comercial. Hemos incluido varios apéndices muy útiles como la pronunciación, la gramática, las abreviaturas, los verbos, etc.

Actualmente conocemos dos idiomas, español y chino. Y si estoy ayudando a una persona que (o quien) está estudiando español. ¿Cómo me pide el servicio la gente cuando necesita buscar una palabra que no conoce? Siempre, puede mirar al lado derecho de mi cuerpo donde hay letras alfabéticas, y busca el sitio de la letra que es la primera de la palabra desconocida, pues busca la letra siguiente de la palabra y así descubrir la palabra que desea. Ahí están las explicaciones en chino y también hay algunas frases en español para demostrar cómo usar esa palabra.

Así ves, es muy fácil, ¿no? Es todo sobre mí porque soy un diccionario español-chino.